Categories
- Articles
- Arts
- Asia Institute
- ภาษาไทย
- Books
- Business
- Comics
- Culture
- Deutsch
- Dutch
- Earth Management Institute
- Education
- Emanuel for President
- Environment
- Español
- Essays
- Extinction Rebellion
- 더나은당
- 국제혁명당
- français
- Guest Report
- International Relations
- Interview
- Italiano
- 한국어
- Kyung Hee University
- Literature and Language
- Media
- North Korea
- русский язык
- Poetry
- Provisional Government
- Report
- Seoul
- Talks
- Technology and Society
- Today in China
- Today in Japan
- Today in Korea
- Today in USA
- Uncategorized
- Việt
- Video
- Women
- Yale
- youth
- 日本語
- 中文
- עִבְרִית,
- اَلْعَرَبِيَّةُ
Archives
- June 2023
- May 2023
- April 2023
- March 2023
- February 2023
- January 2023
- December 2022
- November 2022
- October 2022
- September 2022
- August 2022
- July 2022
- June 2022
- May 2022
- April 2022
- March 2022
- February 2022
- January 2022
- December 2021
- November 2021
- October 2021
- September 2021
- July 2021
- June 2021
- May 2021
- April 2021
- March 2021
- February 2021
- January 2021
- December 2020
- November 2020
- October 2020
- September 2020
- August 2020
- July 2020
- June 2020
- May 2020
- April 2020
- March 2020
- February 2020
- January 2020
- December 2019
- November 2019
- October 2019
- September 2019
- August 2019
- July 2019
- June 2019
- May 2019
- April 2019
- March 2019
- February 2019
- January 2019
- December 2018
- November 2018
- October 2018
- September 2018
- August 2018
- July 2018
- June 2018
- May 2018
- April 2018
- March 2018
- February 2018
- January 2018
- December 2017
- November 2017
- October 2017
- September 2017
- August 2017
- July 2017
- June 2017
- May 2017
- April 2017
- March 2017
- February 2017
- January 2017
- December 2016
- November 2016
- October 2016
- September 2016
- August 2016
- July 2016
- June 2016
- May 2016
- April 2016
- March 2016
- February 2016
- January 2016
- December 2015
- November 2015
- October 2015
- September 2015
- August 2015
- July 2015
- June 2015
- May 2015
- April 2015
- March 2015
- February 2015
- January 2015
- December 2014
- November 2014
- October 2014
- September 2014
- August 2014
- July 2014
- June 2014
- May 2014
- April 2014
- March 2014
- February 2014
- January 2014
- December 2013
- November 2013
- October 2013
- September 2013
- August 2013
- July 2013
- June 2013
- May 2013
- April 2013
- March 2013
- February 2013
- January 2013
- December 2012
- November 2012
- October 2012
- September 2012
- August 2012
- July 2012
- June 2012
- May 2012
- April 2012
- March 2012
- February 2012
- January 2012
- December 2011
- November 2011
- October 2011
- September 2011
- August 2011
- July 2011
- June 2011
- May 2011
Try writing wood in hangeul and you’ll see its deficiencies. 우드 or ood won’t quite cut it…
I’m sorry to burst Koreans’ bubble about hangul being a “perfect” writing system, but it isn’t. It is near perfect for expressing the Korean language, but will not work for many others. Daniel’s example above is a good one. Besides that try beach (not beachy), or plurals in English (you can’t end a word with an “s” sound). Oh, by the way, “ㅎ” can’t be substituted for “f”. Are you eating your “hood” while you wear your “food”?
Hangul is phonetically accurate and its symbols are biologically based (for location of articulation)while English is not. Simple diacritics take care of those discrepancies. It is still a far more accurate system than Roman alphabet.
and pan and fan would be problematic also.
sink – think
or this sentence: It’s a mystery, Mr. Lee.
Hangul really is a great alphabet; it matches the Korean language perfectly. However, as it is today, it wouldn’t work for the numerous phonemes found in other languages around the world. Perhaps with a few more letters, it could work.
It’s a nice thought, but the langauges of the world are far too complex. There are speech sounds that exist in the world that the hangeul alphabet simply cannot transcribe: for example, Germans (and some African langauges) use a voiced bilabial fricative. Xhosa uses click sounds as phonemes in their language, which are nearly impossible to transcribe without the already-in-use IPA. And Koreans cannot articulate the bilabial approximant when it is followed by a rounded back vowel (as in would/wood; it comes out as “ood”). It simply wouldn’t work; they’d have to add new graphemes, and that would shatter the idea of one, true, perfect system.
It is silly to claim that Hangul is better for transcribing English than Roman script, or to claim that it is a perfect writing system, or that it is the best or most beautiful writing system in the world, etc. In its current form, what is true about Hangul is that it can transcribe the Korean language almost perfectly, leaving almost no room for error in reading out loud. The system that is being used is a good one, and if enough consonants were added, it could become quite accurate for transcribing sounds of other languages as well. Words like “Beach” could be written as “비이ㅊ” under the current system, but that would still confuse the average Korean.
English speakers are used to all the errors that English contains when writing in Roman alphabet but it is true that Hangul is more phonetically accurate than most other language writing systems. It’s like IPA but without using completely arbitrary symbols and most languages can be written in Hangul with a few diacritics for adjustment. It really is one of the most, if not most phonetically and biologically based symbol system in language orthography today.
I would write ‘wood’ in Hangul, 우ㄷ.
English alphabet is not for describing phonetics. It only describes ‘word’ as seen in would and wood. So it is not proper to compare alphabets with Hangul
I am the guy mentioned above as Sin above. I would rather be called Shin, which is also closer the original sound, 신(愼).
I was surprised and delighted to find the article by 임마뉴얼 패트리치 and these comments.
Hangul is a simplified version of the Hunminjungum(훈민정음 訓民正音) invented some 560 years ago by our King Sejong. Being simplified, Hangul cannot espress such foreign pronunciations as f, r, v distinguished from p,l and b. This is why most Koreans pronoince ‘coffee’ as ‘copi’
Some Koreans like me suggest to recover the original Hunminjungum phonetics to cover forein languages, which I hope will be accepted by our government pretty soon.
My arguemnt is that Human voice may be described phonetically with reasonable accuracy using 10 elemnts of consonants and 10 elements of vowels of Hangul. Here is some examples.
f = ㅎ+ㅂ = ㆄ( exists only in Hunminjungum )
whreas p=ㅂ+ㅎ (b blasted by h) = ㅍ( exists in Hangul as well )
r=ㄹ whereas l= ᄙ( exists only in Hunminjungum ) , etc
If you have further interested pls let me know or search for HUPS(Hangul based Universal Phonetic Script)
Happy day.