Monthly Archives: May 2019

“America’s Clash of Civilizations Runs Up Against China’s Dialogue of Civilizations” Foreign Policy in Focus

Foreign Policy in Focus

“America’s Clash of Civilizations Runs Up Against China’s Dialogue of Civilizations”

May 28, 2019

Emanuel Pastreich

When asked about relations with China, policy planning head of the U.S. State Department Kiron Skinner declared that the United States is in a “fight” with a “different civilization.” She then added, “It’s the first time that we will have a great power competitor that is not Caucasian.”

That line was no slip of the tongue, and it has the fingerprints of Steve Bannon’s racial essentialism all over it. Skinner was not simply hearkening back to the Cold War and to the geopolitical struggles of the 1950s, as terrifying as that prospect might be given the vastly improved technologies for destroying life. Her reference to a fight with a “not Caucasian” civilization hearkened back to the “Yellow Peril” fear mongering that swept through the United States in the nineteenth century. That drive to posit Asians as a cultural threat led to the Chinese Exclusion Act of 1882 that made immigration from China illegal (and greatly limited immigration from East Asia).

Skinner went on to suggest that because China is a fundamentally alien civilization, arguments for human rights that worked when the United States confronted the Soviet Union are now “not really possible with China.” Skinner’s comments echoed Senator Albert Beveridge’s infamous speech to the Senate in 1901:

We will not renounce our part in the mission of our race, trustee under God, of the civilization of the world…China is our natural customer. The Philippines give us a base at the door of the East…it has been charged that our conduct of the (Spanish American War) has been cruel. Senators, it has been the reverse. Senators, remember that we are not dealing with Americans or Europeans. We are dealing with Orientals.

The warning that Skinner and Bannon are offering to Americans has nothing to do with the principles of free trade, or even of democracy and the rule of law, but rather is of a threat from an incurably alien value system.

The speech delivered by China’s President Xi Jinping at the Conference on Dialogue of Asian Civilizations in Beijing on May 14 was intended as a clear response to Skinner’s remarks (and similar comments by Steve Bannon).

Xi avoided condemning the United States directly, suggesting rather that China, and all citizens of the Earth, should maintain a mind that is “able to take in the waters of a hundred rivers like the ocean.” Xi used the phrase “exchange and mutual learning between civilizations” to describe the process by which humanity advances, suggesting a universality in human experience that goes beyond a Western, post-enlightenment system of values and methods. He markedly refused to assign any developmental hierarchy to civilizations.

How deep a shift Xi’s words imply was not clear, but the repeated use of the term “equal dialogue” suggested that, whether it is neckties and hamburgers, economic growth calculations and Freudian psychology, the absolute authority of a single civilization needs to be replaced by an ongoing dialogue. The speech was grandiose filler, but offered a serious critique of the Eurocentric cultural order.

Xi traced Asian civilization back to the peoples who arose along the Tigris River in Mesopotamia, the Indus Rivers in India, and the Yangtze and Yellow Rivers in China. He named achievements in architecture, in painting and in philosophy, referring to masterpieces of literature like the Japanese novel The Tale of Genji, the ancient Indian poem collection The Rigveda, and the Arabic collection of short stories One Thousand and One Nights.

Xi proposed three conditions necessary for Asia to play a central role in the dialogue of civilizations and four principles that support his imagined “Community of Common Destiny” for the Earth.

The three conditions for dialogue in Asia are that Asians anticipate a peaceful and stable Asia, they prepare for an Asia of mutual prosperity, and they prepare for a financially open Asia.

The four principles for future cooperation are 1) maintain mutual respect and treat each other as equals; 2) recognize that there is perfection in all civilizations and that they can coexist; 3) uphold an open and accepting environment for reciprocal learning; 4) continue to progress through innovation in accord with the changing times,.

Whereas the Trump administration takes its inspiration from Samuel Huntington’s reactionary “clash of civilizations” and nineteenth-century xenophobic writings, the tradition of a dialogue of civilizations that Xi describes can be traced back to Leo Tolstoy. We can find precedents in the UNESCO intercultural dialogue of 1974 and Kofi Annan’s declaration of 2001 as the UN Year of Dialogue Among Civilizations. The Alliance of Civilizations launched by Turkey and Spain in 2005 promotes a similar vision.

Xi spoke of Chinese culture in terms of a series of exchanges with other civilizations throughout history: with Buddhism from India and Nepal, with Islam, and with European culture in the modern period. He mentioned Marxism as a part of the impact of European civilization, but otherwise the speech avoided the term socialism (although there were a few hints of Mao Zedong’s essay “On Contradictions” in his arguments).

I have attended many events in China that presented Chinese culture as the pinnacle of human achievement and emphasized a hierarchy of status among countries. I have worried about the disappearance of newspapers and books from Chinese society and the growth in its big cities of a voracious consumer society, about the treatment of Chinese workers in factories and the increasing power of the central government, all of which are global trends as well.

Nevertheless, the intellectual complexity of the speeches at the Dialogue of Civilizations, the open call for an internationalist perspective (as opposed to a globalist one), and the presumption that all civilizations are fundamentally equal provided a compelling alternative to the “clash of civilizations” rhetoric that is quickly degenerating into thoughtless xenophobia in the United States. The speeches I heard in Beijing reminded me of the intellectual complexity once found in the speeches of American politicians like Franklin Roosevelt and Adlai Stephenson. When it comes to a philosophy that can save the world, the old adage of ex oriente lux (the light comes from the East) seems to once again apply.




『人間の條件』  五味川純平 の小説をもとにして作った映画 ( 小林正樹 監督)

Greta Thunberg on the cover of Time Magazine

I must say that I was disturbed by the article about Greta Thunberg in Time Magazine. There was no analysis of why monied interests want us to be addicted to petroleum and how they force fossil fuels, and plastic, on us. No discussion about how we are compelled by forces who make immense profits to consume and how cities are designed by those who are paid by corporations in such a way that we must use automobiles.
The school strikes are a great idea, but they are not strikes that demand that the schools become 100% renewable, or that students and their parents have a say in policy. The basic assumption in the thinking is that we will argue the truth to politicians and they will see the light and change their policies.
But this demand promotes a fundamental misreading of politics.
The problem is not that politicians are ignorant or short-sighted. But rather we have a system in which corporate money is what determines policy decisions. Politicians are not the cause of the problem at all.
If you want to change things, Greta, you would be better off launching boycotts of products, creating a movement of students who refuse to eat or touch anything that has anything to do with petroleum. That sort of a campaign would start to hurt for multinational corporations and if it was global, the losses would be massive. But then, Greta, if you did that, you would not be appearing in Time Magazine anymore. In fact, you would not appear in any magazine until you and your student allies created your own magazine. Which, by the way, is exactly what you should do.

Bolton the Destroyer

There have been psychos like John Bolton around in politics for centuries. But such people do not rise to the top, unless the entire political system is so completely rotten, and the ideology that underpins governance so absolutely debased, that there is no one who can resist the ideologue. Bolton is like a maggot at home in a rotting carcass. Or perhaps he is Shiva the Destroyer, appointed to do his duty and tear down the whole thing.

Marie Louise Rouff in “The Local”

My mother appears in Martha’s Vineyard’s “The Local”


我已经在韩国开始用了。希望以后中国到处可以用到。我设计的贴纸design给大家。 谢谢




環境 ステッカー を韓国であちこちつけています。「プラスチック? 1%」

ゴミ箱に「汚いエネルギー」と「きれいなエネルギー」の ステッカー を付けました。
























如果您有意加入反灭绝抗争团,请与 XXXX 或者加入我们的脸书群

멸종저항’ Extinction Rebellion Korea 에 환영 합니다

‘멸종저항’ Extinction Rebellion Korea 에 환영 합니다

멸종 위기란 무엇입니까?지금 우리는 문화와 경제, 그리고 무엇보다도 환경을 위협하는 매우 끔찍하고 우려스러운 일들이 시시각각 일어나고 있음을 잘 알고 있습니다. 자연 환경의 파괴와 더불어 온실 가스 배출량이 증가함에 따라 지구 곳곳에서는 재앙적인 변화가 일어나고 있습니다. 또한 그로 인해 대부분의 지역이 사람들이 거주할 수 없는 상태로 변해가고 있으며 아마도 그리 멀지 않은 장래에 지구의 모든 곳이 그렇게 될 것입니다. 매년 지구 표면의 온도는 점점 상승하고 있으며, 물 부족으로 인해 우리가 직면하고 있는 가뭄은 아이러니하게도 때로는 파괴적인 폭풍우에 의해 해소되기도 합니다. 그러나 우리는 이와 같은 기후변화와 환경파괴에 대해서 단지 침묵과 부정으로 일관하고 있으며 아무런 행동을 하고 있지 않습니다.

정부 간 기후변화 협의체(IPCC: Intergovernmental Panel on Climate Change)는 과학적 연구를 기반으로 하여 정치인들의 이기적 발언이나 기업의 자금 지원을 받는 언론매체의 망상과는 전혀 반대되는 내용의 보고서를 2018년 10월에 발표했습니다. 이 보고서에서는 우리가 살아가는 동안, 혹은 우리 아이들이 살아가는 후대에는 분명히 어떤 식으로든 농업은 붕괴할 것이며 해수면의 온도는 점점 상승하여 산성화되어 가고 그로 인한 홍수의 발생과 물고기는 멸종하게 될 수도 있음을 자세히 설명하고 있습니다. 그리고 해수면 상승으로 인한 홍수가 발생하지 않는 땅은 사막이 될 것입니다. 지금까지 과학자들이 다른 행성에서 일어나는 변화들을 연구한 결과를 토대로 하여 내놓은 예측들이 하나도 틀리지 않는, 너무나도 명백한 사실임이 하나 둘씩 입증되고 있습니다.

2100년까지 지구의 평균 기온은 현재보다 섭씨 4도 정도 상승할 가능성이 높고, 그보다 이른 향후 3~50 년 내에 세계의 많은 곳이 인간이 거주할 수 없게 될 것으로 우리는 보고 있습니다. 세계의 많은 지역에서 기온이 4도 이상 올라갈 것입니다.

기후변화는 완곡하게 표현한 용어입니다. 그것은 기후대재앙이나 기후 아마겟돈으로 불러야 마땅합니다. 지금 일어나고 있는 일들은 지구 역사상 최대 규모의 멸종을 가져올 것이며 상황은 점점 악화되고 있습니다.

우리는 삶의 방식과 우리 사회의 우선적 가치를 설정하고 받아들이는 방식을 근본적으로 바꾸어야 합니다. 우리에게는 새로운 문명이 필요합니다. 그동안 소비와 성장, 그리고 생산에 대한 맹목적 숭배로 인해 등한시되어 왔던 겸손과 검소함을 최고의 가치로써 받아들여야 합니다. 우리는 에너지를 소비하지 않는 것에 가치를 두어야 합니다.

그러나 언론과 정부, 우리의 친구 및 가족들은 인류에게 닥친 최대 위기에 대해서 논의하기를 거부하고 있습니다. 1990년대 이후의 기후변화에 따른 재앙이 도래할 수 있다는 많은 경고의 신호들이 있었지만 그동안 우리의 대응은 아무것도 하지 않은 것보다도 훨씬 못한 것들이었습니다.

이제 우리에게 남은 시간이 별로 없습니다.

위기의 원인은 무엇입니까?

공장과 자동차, 산업화된 농장에서 배출되는 이산화탄소를 비롯한 기타 위험한 가스들로 인해 우주 공간에서 우리를 보호하고 있는 얇고 부서지기 쉬운 대기의 구성이 급격하게 변하고 있습니다. 산소 생산에 도움이 되는 나무와 그 밖의 식물들로 가득한 정글과 숲들이 파괴됨에 따라 향후 대기의 구성인자가 변화함에 따라 대규모의 멸종을 촉발시킬 것입니다. 이런 상황에 대응하고, 또한 이를 바꿀 수 있는 도구들이 우리에게 있지만 우리는 소비 중심적 사고를 지향하는 잘못된 사고방식을 버리지 않고 있습니다.

우리는 단기간 내의 성장을 성공의 척도로 삼으려 하고, 자동차를 운전할 때 발생되는 배기가스가 환경에 미치는 파괴적인 영향을 무시하고 있습니다. 또한 에너지 소비효율이 현저히 떨어지는 큰 집에서 살면서 전 세계 곳곳으로부터 가공된 제품을 수입하는 등 소비와 낭비를 이상적 생활이라 떠받드는 병든 문화 속에서 살고 있습니다.

우리의 이와 같은 사고와 행동은 결과적으로 우리들 주변에 있는 엄청난 규모의 동물과 식물들을 멸종의 길로 이끌 것이고, 만약 그것들을 그냥 방치해 버릴 경우 하나의 종(種)으로서 살아남지는 못할 것입니다.

우리가 햄버거를 먹을 때마다 어머니와 같은 존재인 지구는 독성으로 오염되어 갑니다. 우리가 플라스틱 컵을 버릴 때마다 원유를 바다에 쏟아 붇는 것과 같은 결과를 초래합니다. 우리는 우리 자신의 파괴를 향해 몽유병 환자처럼 나아가고 있으며, 안타깝게도 대부분의 사람들은 깨어나기를 거부하고 있습니다.

우리는 식량을 낭비하고 산림을 파괴하며 생태계를 오염시키는 석유와 석탄의 소비가 성장에 긍정적 영향을 미친다는 가정 하에 정책을 수립하고 있습니다.

우리는 멀리 떨어진 인도나 태국의 환경을 오염시키는 공장에서 만들어진 값싼 제품을 즐겨 사용하고 있습니다. 우리는 환경오염이 우리의 기후를 파괴한다는 과학적 진실에 귀를 기울이려 하지 않습니다. 우리는 활기찬 생태계와 풍요로운 자연과 자원이 있는 축복받은 지구를 물려받았습니다. 그러나 우리는 탐욕과 예지력 부족, 생각 없는 소비의 유혹으로 인해 미래의 세대에게 물려줄 지구를 상처입고 죽어가는 지구로 만들고 이를 방치하고 있으며, 스스로가 활기 가득한 생태계를 파괴하는데 앞장서 왔습니다.

이제는 자연과의 관계, 성공을 측정하는 기준, 정보를 얻는 방식 등 모든 것이 바뀌어야 합니다!

XR(Extinction Rebellion)이란 무엇입니까?

‘멸종저항'(XR: Extinction Rebellion)’ 은 미래 세대를 위해 지금 당장 천연 자원의 개발과 화석 연료의 연소를 중단함으로써 지구를 구하기 위해 헌신하는 국제기구입니다. 우리는 지구 곳곳에서 비폭력적이고 분권화된 운동을 구축해왔으며 생명을 위협하는 위험한 금융, 제조, 농업 및 운송 시스템을 파괴하기 위해 검증된 전술을 사용합니다. 우리는 전 세계 모든 시민들이 위험을 인식하고 모든 정부들이 우리 아이들과 멸종 위기에 처한 다른 종들을 위해 지구를 구할 대담한 조치를 취할 것을 요구합니다.

우리는 정부, 학교, 연구 기관 및 언론이 기후 재앙에 관해 진실을 말하고 당장 화석 연료가 없는 경제를 창출할 수 있도록 시민들이 혁명적인 조치를 취할 것을 촉구합니다.

우리가 세계 곳곳에서 벌이고 있는 운동은 현지 사정에 맞추어져 있으며 실제로 사람들의 참여를 통해 이루어지고 있습니다. 문병의 근본적 변화를 위한 우리의 요구는 기업으로부터 자금 지원을 받는 싱크탱크, NGO, 연구 기관이나 기업을 통한 자금 조달에 익숙한 정치인들은 할 수 없는 것들입니다.

XR은 이와 같은 부패한 체제에 항의하기 위한 수단으로 시위와 같은 수단을 사용하기도 합니다. 때로는 그 과정에서 교통 흐름을 방해하거나 아스팔트 위에 드러눕는 등 어쩔 수 없이 법을 어겨야만 하는 상황도 발생합니다. 그러나 우리가 그렇게 하는 이유는 현재 시행되는 정책들이 근본적으로 비윤리적이고 범죄적이며 정책 입안 과정에서 시민들의 참여가 근본적으로 막혀 있기 때문입니다. 근본적인 변화를 촉진하는 유일한 방법은 대중을 동원하는 것입니다.

XR 커뮤니티는 지구적 차원에서 구성원들 간에 서로를 지원하고 영적인 힘과 함께 이러한 시위를 통해 도덕적 행동에 헌신할 기회를 제공하고 있습니다. 우리는 모든 이들이 참여할 수 있는 화석 연료 없는 (FFF: fossil-fuel free) 경제를 구축하고자 합니다.

기업의 다음 분기별 수익을 초과하는 미래가 없는 이 극단적인 소비 경제를 혐오하신다면 우리 운동에 참여하셔서 삶의 목적을 느껴보시기 바랍니다.

지역 XR 커뮤니티 가입 방법

여러분이나 여러분의 친구가 지구를 구하기를 원하신다면 지역 XR그룹에 가입하여 참여하실 것을 권해드립니다.

XR은 분산되어 있으며 구성원들의 참여에 기반하고 있습니다. 여러분이 웹사이트 (에 영어로 나와 있는 XR의 목표, 성명 및 원칙에 동의하신다면 우리는 언제든지 여러분의 참여를 환영합니다.

관심이 있으신 분은 이만열 (임마누엘 페스트라이쉬) ( 010 3444 1598)에게 연락하시거나 XR의 페이스북 그룹(에 참여하시기 바랍니다.

XR 창립자 인터뷰 참조

1. 멸종저항(Extinction Rebellion) 창립자 로저 할람과의 인터뷰

여러분 모두는 우리가 인류의 미래를 위해 전 지구적 차원에서 벌이고 있는 투쟁을 통해 지키고자 하는 지구의 다른 종 못지않게 중요합니다. 당장 우리와 함께 하십시오!

Interviews with protesters at Extinction Rebellion gathering in Gwanghwamun, Seoul

Kislay Kumar was so good at to interview members of the Extinction Rebellion, Seoul Animal Save and Asia Institute protest about climate change today in Gwanghwamon Square.

Please do watch:

Video on Extinction Rebellion in Korea event.

Video on Extinction Rebellion protest in Korea part 1

Additional interviews